به گزارش خبرگزاری مهر، رسانههای آمریکایی میگویند مترجمان عراقی که با ارتش آمریکا همکاری کنند هماکنون برای پناهندگی در آمریکا با مشکلات زیادی روبرو شدهاند.
دراینباره آسوشیتدپرس در گزارشی نوشت: ر «امر راشد»، مترجم عراقی که از زمان تهاجم آمریکا به عراق (۲۰۰۳) با ارتش آمریکا همکاری کرده و انبوهی از گواهینامه و مدارک ثابتکننده این همکاری را به همراه خود دارد، ۶ سال پس از تقاضای مهاجرت به آمریکا و به رغم اینکه مشمول «برنامه تسهیل مهاجرت مترجمان شفاهی همکار با آمریکا» میشود، هنوز انتظار میکشد.
راشد یکی از هزاران عراقی است که خطر کار کردن از نزدیک با آمریکاییها را به جان خریدهاند، و بعد از خروج یا شناسایی توسط مردم عراق به ناچار مجبور به فرار به آمریکا شدهاند در گفتوگو با اسوشیتدپرس ضمن ناامید کننده خواندن این برخورد آمریکاییها خطاب به آنها گفت: شما نباید من و خانوادهام را سالها در انتظار و رنج کشیدن نگه دارید.
«کوین براون» که در طول دو دوره سفر خود به عراق با راشد کارکرد به آسوشیتدپرس گفت: بسیار ناامیدکننده است که وقتی میشنویم فردی که اینقدر نزدیک با ما کار کرده و دست راست من بوده است، هنوز انتظار میکشد.
به نوشته آسوشیتدپرس، صدها هزار عراقی دیگر همچون راشد در برزخ انتظار برای ورود به آمریکا در کشورهای چون اردن به همراه خانواده خود گرفتار شدهاند. مقامات آمریکایی بهانههای مختلفی برای این تأخیر از جمله «حمله به سفارت آمریکا به عراق، هک پایگاهدادههای مربوط به پناهجویان، همه گیری کرونا و کاهش بودجه مرتبط به برنامه پناهندگان در دوران ریاست جمهوری دونالد ترامپ» را ذکر کردهاند.
پیش از این نیز رسانههای آمریکا، گزارشهایی را درباره مشکلات مترجمان افغانستانی منتشر کرده بودند که با وعده پناهندگی با ارتش آمریکا همکاری کرده بودند، اما هنوز موفق به مهاجرت نشدهاند یا توسط مردم افغانستان و طالبان شناسایی و اعدام شدهاند.
نظر شما